maanantai 2. maaliskuuta 2015

Sillanpäätä matkalaukussa

Latvialainen mies kävi Suomessa. Tuliaisina hänellä oli painotuoreita kirjoja: F. E. Sillanpään Nuorena nukkunut on juuri ilmestynyt latviaksi Anna Žīguren kääntämänä.

Tämä mies on Pēteris Zirnītis, runoilija ja yksi kirjailijaliiton sihteereistä. Liiton viime edustajakokouksesta lähtien hän on hoitanut runoilijoiden ja runouden asioita.

Mutta mennänpä kuriirista itse asiaan. Aikaisemmin Sillanpään tuotannosta on käännetty latviaksi Ihmiset suviyössä ja Miehen tie. Anna Žīgurelle suomalaisen kaunokirjallisuuden kääntäminen on tullut toiseksi työksi, meidän onneksemme. Viime aikoina hän on kääntänyt mm. Maiju Lassilan Viisaan neitsyen.

Zirnītis mukana tuli Nuorena nukkuneen lämpimäiskappale myös Sillanpää-aktivistille Panu Rajalalle, joka on kirjoittanut jälkisanat käännökseen.

Runoilijalla oli mukanaan kuitenkin myös jotain omaa: painotuore venäjänkielinen runokokoelma, joka on koottu kolmesta Zirnītisin 10 vuoden aikana ilmestyneestä kirjasta.

Pēteris Zirnītis ei ole vanha mies. Mutta koska hän on aloittanut aktiivisen kirjailijanuransa jo 60-luvulla, ovat tämän päivän nuoret, aloittelevat kirjoittajat jo aivan toista ikäpolvea.

50- ja 60-luvuilla runoilijat siirtyivät puhtaasti yhteiskunnallisten asioiden kuvaamisesta puhumaan intiimisti: tunteista kuten rakkaudesta, perheestä. 80-luvulla aloittelevat puhuvat sekä tunteista että yhteiskunnasta. He etsivät sekä ihmistä että yhteisöä, Zirnītis sanoo.

Mikä konkreettisemmin tekee 60- ja 80-lukujen nuorista kirjailijoista erilaisia? Ainakin kaksi tärkeää ulkoista tekijää on syytä mainita. Nykyajan 20-vuotiaat tietävät maailmasta paljon enemmän kuin tiedettiin 60-luvulla. Nuoret esimerkiksi opiskelevat kieliä aikaisempaa enemmän. Toisaalta yhteiskunta on kehittynyt ja muuttunut huimasti parinkymmenen vuoden aikana, ja se ohjaa uusiin tarkastelutapoihin. Pohditaan sitä, miltä pitäisi tuntua sydämessä sen, että eletään "nykyajassa".

Toimessaan kirjailijaliitossa Pēteris Zirnītis on tekemisissä myös aloittelevien kirjailijoiden kanssa. Tulokkaiden määrä lisääntyy vuosi vuodelta, vaikka monet lopettavatkin ennen kuin on  puhettakaan ammattilaiseksi siirtymisestä. Riiassa toimii myös nuorten kirjoittajien yhdistys, jolle kirjailijaliitto antaa apuaan.

Käännöstoiminta tukee omaa kirjallisuutta: Zirnītisin mukaan varsin paljon käännetään kirjallisuutta tällä hetkellä latviaksi esimerkiksi saksasta.

Teksti on julkaistu ensi kerran Satakunnan Työssä 21.5.1981. Lievästi muokattu.

Franss Ēmils Sillanpē: Silja. Liesma 1981, 306 s.
Teos ilmestyi 105 000 kappaleen painoksena.


Ei kommentteja:

Lähetä kommentti